隨著(zhù)我國經(jīng)濟與國際企業(yè)間經(jīng)濟合作的迅速發(fā)展,不管是國際間企業(yè)合作,還是企業(yè)與個(gè)人間商務(wù)合作還是勞務(wù)合同,翻譯公司都在這中間起了舉足輕重作用,特別是出現經(jīng)濟糾紛或者是勞務(wù)糾紛這中間肯定肯定就離不開(kāi)走法律途徑來(lái)維權,那么一般法院對所提供的文件翻譯需要翻譯公司具有哪些資質(zhì)呢?
法院文件翻譯
1、法院文件翻譯舉例:國內法院一般都是要求提供證據材料的中文翻譯,需要有正規資質(zhì)的翻譯公司。有一客戶(hù)是因為跟國外客戶(hù)有經(jīng)濟糾紛現在走法律途徑打官司,20多萬(wàn)美金的貨款已經(jīng)等了3年,現在已經(jīng)找了律師正在起訴,法院需提交的材料要有中文的譯本。那么我們在提交郵件證據材料的中文譯本并有翻譯機構蓋章認證,請問(wèn)哪里可以找到這種服務(wù)的機構?
2、法院對文件翻譯具體要求:法院審理涉外民事案件,應當使用中華人民共和國通用的語(yǔ)言、文字。而作為證據提交給法院的文件翻譯更是要求了法律文件翻譯的準確性和真實(shí)性,文件翻譯必須準確真實(shí)、不得隨意增刪、杜撰或推測。
法律訴訟文件翻譯涉及專(zhuān)利、原始證書(shū)文件、證人證言證詞、委托書(shū)、遺囑、公司章程、訴訟文件、移民文件、財產(chǎn)/證物出示等。對譯員均具有法院認證專(zhuān)業(yè)翻譯資質(zhì),能保證文件翻譯的準確性和合法性。
3、法院對翻譯公司的資質(zhì)要求判斷:
(1)翻譯公司的資質(zhì)在營(yíng)業(yè)執照上已經(jīng)被授予。翻譯公司的認證資格是工商注冊時(shí)授予的,并不需要由其他什么部門(mén)單獨授予。翻譯公司對文件翻譯的認證,按照國際慣例,是自身承擔責任的一種承諾。
翻譯公司在譯文文件翻譯上聲明譯文準確無(wú)誤,并蓋有公章表明責任。法院起訴文件翻譯是要求專(zhuān)業(yè)翻譯公司應該具備的相關(guān)翻譯資質(zhì),在尋求翻譯服務(wù)的時(shí)候客戶(hù)都是有權讓翻譯公司出示相關(guān)翻譯資質(zhì)證明文件翻譯。
(2)對翻譯公司的資質(zhì),我們要看營(yíng)業(yè)執照和營(yíng)業(yè)執照里面內容、各種翻譯證書(shū),包括專(zhuān)用的翻譯印章也要配備齊全。如果需要翻譯的話(huà),建議選擇具有多年以上經(jīng)驗的翻譯公司,這樣更有保障性。
4、法院認可翻譯資質(zhì)要求: 我們在另外一篇文中有具體寫(xiě)到提交給法院、檢察院等司法部門(mén)翻譯材料翻譯公司應該具備資質(zhì)“翻譯資質(zhì)要求”請點(diǎn)擊查看
5、有關(guān)法律法院文件翻譯相關(guān)問(wèn)題:
(1)當事人提供的主體資格、證據資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具構出具?
答:民訴法及其相關(guān)的法律和司法解釋并沒(méi)有規定文件翻譯必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協(xié)商確定有資質(zhì)的翻譯機構。
(2)提交法庭的翻譯件應該加蓋那種公章?一定需要翻譯專(zhuān)用章?其他翻譯公司印章可以嗎?
答:有資質(zhì)的翻譯機構的公章。
(3)法院需要把英文原件提供經(jīng)證明正確的中文翻譯,有這樣的機構嗎?應該去哪里辦理?
答:正規翻譯公司都是可以提供法院翻譯證明文件的,可以到公司現場(chǎng)辦理也可通過(guò)網(wǎng)上辦理。
在法律相關(guān)的文件翻譯過(guò)程中,翻譯公司不單單要起到完整的翻譯作用,還要能夠為翻譯出來(lái)的譯文提供證明與保證,這樣在與法院的訴訟相關(guān)環(huán)節中才具備其法律效應。
法院文件翻譯優(yōu)勢
1、專(zhuān)業(yè)團隊,海歷陽(yáng)光翻譯針可以為國內外企業(yè)、高校、研究所等提供高質(zhì)量文件翻譯服務(wù),完美解決企業(yè)語(yǔ)言障礙的難題。同時(shí)匯集了自不同行業(yè)的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專(zhuān)業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗的資深譯員,我司還專(zhuān)門(mén)建立資料術(shù)語(yǔ)庫,把每一次積累下來(lái)的術(shù)語(yǔ)詞匯,不斷地進(jìn)行歸類(lèi)于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來(lái)會(huì )更加地得心應手。
2、質(zhì)量保證,海歷陽(yáng)光翻譯公司的資料翻譯項目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經(jīng)驗豐富專(zhuān)業(yè)的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務(wù)規范》實(shí)施規范化的運作流程:業(yè)務(wù)部接受資料翻譯文件→項目分析→成立翻譯項目小組→專(zhuān)業(yè)翻譯→譯審或專(zhuān)家校稿→質(zhì)量控制小組最后把關(guān)→客戶(hù)部準時(shí)送交譯稿→對譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴格執行IS09001質(zhì)量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監督和控制各項目的質(zhì)量。海歷陽(yáng)光翻譯項目部依托嚴格的質(zhì)量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)。
3、保密性好,海歷陽(yáng)光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓,兼職譯員經(jīng)過(guò)嚴格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標準。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶(hù)資料的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴格保密制度,在項目開(kāi)始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料絕對安全。
4、完善售后,海歷陽(yáng)光翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會(huì )嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務(wù),在項目順利完成后,仍然繼續保持與客戶(hù)的聯(lián)系,如果您覺(jué)得我們提供的譯文質(zhì)量不達標,都可以及時(shí)反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會(huì )根據需求出具發(fā)票等收款憑據,如果客戶(hù)發(fā)現任何問(wèn)題,可隨時(shí)與我們溝通。