北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
做好標書(shū)翻譯一定要做好以下六點(diǎn) 當前位置:首頁(yè) >  翻譯知識

標書(shū)翻譯是整個(gè)投標過(guò)程的重要一環(huán)。標書(shū)翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。標書(shū)翻譯也是投標人投標編制投標書(shū)的依據,投標人必須對招標人的標書(shū)內容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應,否則被判定為無(wú)效標(按廢棄標處理)。 標書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書(shū)中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時(shí)為了全面介紹自己和贏(yíng)得投標方的信任和好感,需要同時(shí)使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ)。

眾所周知,標書(shū)翻譯在投標過(guò)程中起著(zhù)非常關(guān)鍵的作用,所以標書(shū)翻譯一定要找一家專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,避免造成更大的損失。

  以下是海歷陽(yáng)光翻譯公司專(zhuān)業(yè)標書(shū)翻譯團隊經(jīng)過(guò)多年的實(shí)踐總結的翻譯經(jīng)驗與大家分享。

 做好標書(shū)翻譯一定要做好以下六點(diǎn),希望能幫到更多的同行做好標書(shū)翻譯工作。

 

標書(shū)翻譯.jpg

1.拆分翻譯

  標書(shū)一般都數字多,時(shí)間短,在短時(shí)間任務(wù)重的情況下一定要做好標書(shū)的拆分翻譯工作;

  這一點(diǎn)非常重要,只有適合的人才能做適合自己的事,把標書(shū)拆分的部分安排到熟悉相關(guān)部分的譯員來(lái)做。

 

2.專(zhuān)業(yè)詞匯提取

  這一點(diǎn)能保證標書(shū)翻譯的完成性,在拆分安排后一定要對標書(shū)的詞匯提??;

  統一專(zhuān)業(yè)標準的翻譯,專(zhuān)業(yè)翻譯公司應該建立自己的專(zhuān)業(yè)詞庫,這樣方便今后的工作。

 

3.統稿

  統稿工作在全部翻譯完成后把標書(shū)合成一個(gè)完整的部分,統稿時(shí)間一定要注意多方面的檢查工作要做仔細。

 

4.再次檢查,安排有相關(guān)工作多年資深翻譯工作經(jīng)驗的譯員對整個(gè)標書(shū)再次檢查,使標書(shū)翻譯不能出現低級錯誤等問(wèn)題。

 

5.潤色工作,為了使標書(shū)達到國外的語(yǔ)言習慣,通過(guò)潤色工作能使標書(shū)翻譯更加符合國外客戶(hù)的語(yǔ)言習慣;

  使標書(shū)翻譯能準確地表達出投標方的意圖,讓國外客戶(hù)更好地接受。

 

6.排版,標書(shū)翻譯的排版也非常重要,一個(gè)完整、整潔的版面更帶給閱讀者的視覺(jué)上的享受,也能讓對方感覺(jué)到工作做得仔細、不匆忙、不凌亂。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就做好標書(shū)翻譯一定要做好以下六點(diǎn)的介紹,如果您有標書(shū)翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线