金融指貨幣的發(fā)行、流通和回籠,貸款的發(fā)放和收回,存款的存入和提取,匯兌的往來(lái)等經(jīng)濟活動(dòng)。翻譯是在準確(信)、通順(達)、優(yōu)美(雅)的基礎上,把一種語(yǔ)言信息轉變成另一種語(yǔ)言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過(guò)程。其內容有語(yǔ)言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在甲語(yǔ)和乙語(yǔ)中,"翻"是指的這兩種語(yǔ)言的轉換,即先把一句甲語(yǔ)轉換為一句乙語(yǔ),然后再把一句乙語(yǔ)轉換為甲語(yǔ);"譯"是指這兩種語(yǔ)言轉換的過(guò)程,把甲語(yǔ)轉換成乙語(yǔ),在譯成當地語(yǔ)言的文字中,進(jìn)而明白乙語(yǔ)的含義。二者構成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語(yǔ)言的含義。
金融翻譯指金融文獻的翻譯涉及保險、信托、證券專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域內的翻譯活動(dòng)。金融翻譯在國內、國際社會(huì )工作及生活中起著(zhù)日益重要的作用。金融翻譯是翻譯中的高端服務(wù),它主要是保險公司、信托投資公司、證券公司,質(zhì)量要求和技術(shù)難度都相當高。
翻譯服務(wù)有定嚴格的制度要求,嚴謹的翻譯內容有一定的保密性。金融翻譯涉及商務(wù)合同、技術(shù)交流、合作協(xié)議等文件的筆譯和商務(wù)口譯工作,對翻譯的內容的保密性,決定著(zhù)客戶(hù)的利益所在。
金融翻譯對譯員的專(zhuān)業(yè)水平和語(yǔ)言能力都有著(zhù)非常高的要求還要掌握相關(guān)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),避免因為專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的錯誤翻譯,影響到金融企業(yè)的判斷和決策更需要嚴格的遵守著(zhù)行業(yè)保密性。避免因為將其內部的信息泄露而影響到金融機構的利益。
金融翻譯的標準是準確性、公正性、專(zhuān)業(yè)性。要求譯者不僅外語(yǔ)功底扎實(shí)還須具備金融工作背景及掌握金融術(shù)語(yǔ)。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就金融翻譯服務(wù)的原則和準則的介紹,如果您有金融翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。