北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
標書(shū)翻譯遵循的原則以及構成 當前位置:首頁(yè) >  翻譯資訊

標書(shū)翻譯是整個(gè)投標過(guò)程的重要一環(huán)。標書(shū)翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。標書(shū)翻譯也是投標人投標編制投標書(shū)的依據,投標人必須對招標人的標書(shū)內容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應,否則被判定為無(wú)效標(按廢棄標處理)。 標書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書(shū)中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時(shí)為了全面介紹自己和贏(yíng)得投標方的信任和好感,需要同時(shí)使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ)。

招投標書(shū)是市場(chǎng)商務(wù)中十分重要的一種文件,在國際招投標中標書(shū)也需要經(jīng)過(guò)翻譯,但是標書(shū)作為一項極為重要的文件,需要在翻譯時(shí)十分注意與小心,對質(zhì)量的把控需要嚴謹。這里專(zhuān)業(yè)翻譯公司就帶你了解下標書(shū)翻譯遵循的原則以及構成。

 

標書(shū)翻譯.jpg

先介紹一下標書(shū)主要內容都包括什么,一般可以分為三大部分,分別是程序條款,技術(shù)條款,商務(wù)條款。又可以細分如下九項內容,包括投標邀請函,投標人須知,招標項目的技術(shù)要求及附件,投標書(shū)格式,投標保證文件,合同條件,技術(shù)標準及規范,投標企業(yè)資格文件,還有合同格式等9項內容。

介紹一下標書(shū)翻譯涉及的領(lǐng)域都分別包括工程標書(shū)翻譯,項目建議書(shū)翻譯、設備標書(shū)翻譯、政府采購標書(shū)翻譯、軌道工程標書(shū)翻譯、鐵路建設標書(shū)翻譯、土木工程標書(shū)翻譯、公路建設標書(shū)翻譯、橋梁隧道標書(shū)翻譯、裝飾工程標書(shū)翻譯、房屋建筑標書(shū)翻譯、石油天然氣工程標書(shū)翻譯、化工工業(yè)標書(shū)翻譯、機電工程標書(shū)翻譯等翻譯領(lǐng)域。

 

標書(shū)翻譯中需要遵循的翻譯原則分別是全面反映使用單位需求的原則,科學(xué)合理的原則,術(shù)語(yǔ),詞匯庫專(zhuān)業(yè),統一的原則,維護投標方商業(yè)秘密及國家利益的原則。

總得來(lái)說(shuō),在做標書(shū)翻譯時(shí),必須完整,精確地表達投標人的全部意愿,而且要保證語(yǔ)言精簡(jiǎn),精確。想要做到這點(diǎn),翻譯人員需要具有深厚的行業(yè)背景,并且對各類(lèi)招投標的程序有所了解,這樣才能保證標書(shū)翻譯的專(zhuān)業(yè)性和準確性。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯就標書(shū)翻譯遵循的原則以及構成的介紹,如果您有標書(shū)翻譯需求請聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线