北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
法語(yǔ)翻譯中需要注重哪些習慣問(wèn)題? 當前位置:首頁(yè) >  翻譯知識

法語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系羅曼語(yǔ)族,是繼西班牙文之后,使用者人數最多的羅曼語(yǔ)言之一?,F時(shí)全世界有8700萬(wàn)人把它作為母語(yǔ),以及其他2.85億人使用它(包括把它作為第二語(yǔ)言的人)。法文是很多地區或組織的官方語(yǔ)言(例如聯(lián)合國、歐洲聯(lián)盟)。法國法語(yǔ)和加拿大法語(yǔ)是世界上兩大法語(yǔ)分支,它們之間有很大區別。法語(yǔ)的適用范圍非常廣泛,使用法語(yǔ)的國家與地區約有30多個(gè),即便都是使用法語(yǔ)的國家,在語(yǔ)言的使用上也會(huì )存在著(zhù)各種不同。因為國家文化可的差異,法語(yǔ)翻譯有很多習慣問(wèn)題需要重視。下面海歷陽(yáng)光專(zhuān)業(yè)翻譯公司就帶你了解法語(yǔ)翻譯需要注重哪些習慣問(wèn)題。

 

法語(yǔ)翻譯.jpg

一.風(fēng)俗習慣的不同

全球范圍內講法語(yǔ)最廣泛的一個(gè)大洲是非洲,其中有北非的阿爾及利亞、突尼斷、摩洛哥,撒哈拉沙漠以南還有20多個(gè)國家以法語(yǔ)作為其官方語(yǔ)言》而這些國家中,大多數人都信奉伊斯蘭教。

伊斯蘭教規矩很多,和我們的日常生活有很多的區別,所以必須要遵循他們的生活習慣。比如飲食方面,要帶他們去清真餐廳( Restaurant musulmar);住宿時(shí)房間中要有一小塊干浄的空地提供給他們朝拜( Prier);要預留出上午和晚上的一段時(shí)間給他們“做早課"”和“"做晩課”這些伊斯蘭教的習俗作為譯者必須事先有必要的了解,以避免與客人發(fā)生一些不必要的不愉快。

 

二.語(yǔ)言習慣的不同

由于世界上講法語(yǔ)的地區非常廣泛,所以不同地方的法語(yǔ)都帶有十分濃郁的地方色彩。所以有人說(shuō),聽(tīng)董法國人的法語(yǔ)并不難,但是難的是聽(tīng)懂外國人講的法語(yǔ)。因此,對待世界各地不同的法語(yǔ)區客人,一定要熟悉他們各自的發(fā)音和語(yǔ)言特點(diǎn),這還是需要長(cháng)時(shí)間的日積月累。

 

三.文化習慣的不同

由于西方發(fā)達國家和發(fā)展中國家的經(jīng)濟發(fā)展水平和文化背景有著(zhù)很大的不同,所以不同地區客人所表現出來(lái)的個(gè)人文化習慣也就不盡相同。崇尚個(gè)性自由法國人在交際的過(guò)程中會(huì )表現比較隨意,譯者可以用Tu來(lái)稱(chēng)呼他們,以拉近彼此的距離。而不少非洲國家的客人總是希望在做生意的過(guò)程中保持一種高姿態(tài),這就需要譯者對他們保持尊重,在稱(chēng)呼他們時(shí)最好用尊稱(chēng)Vous。

 

此外,法國的法制法規比較健全,法國人有較強的法律意識,一切商務(wù)活動(dòng)都以合同為準,在翻譯過(guò)程中,譯者可提醒中方不能過(guò)于隨意,而應該依章辦事。而非洲客戶(hù)法律意識相對比較差,大部分希望口頭約定,所以拖欠貨款在非洲是件較為常見(jiàn)的事。所以譯員也一定要注意和他們往來(lái)的商務(wù)函件中是否存在小陷肼,并且據理力爭,不能妥協(xié)如果您有法語(yǔ)翻譯需求,可聯(lián)系我們400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线