隨著(zhù)經(jīng)濟的高速發(fā)展和對外改革開(kāi)放的深化,中國出現了巨大的翻譯市場(chǎng)。中國翻譯公司也如雨后春筍般地出現了,中國的注冊翻譯公司有近3000家,翻譯從業(yè)人員至少達100萬(wàn),但專(zhuān)業(yè)翻譯人員卻不足10萬(wàn)人,而且往往集中在上海、北京、廣州 深圳 等少數經(jīng)濟發(fā)達的城市或者政府部門(mén),但也有一些知名翻譯公司脫穎而出。
大多數不經(jīng)常有翻譯需求的朋友,都不太了解翻譯公司的報價(jià)是怎么一回事,而是在咨詢(xún)時(shí),稍微說(shuō)下自己的需求,例如:英文翻譯成中文多少錢(qián)等等,在對方給不出具體報價(jià)和高報價(jià)時(shí)就匆匆離開(kāi)了,顯然這是一次失敗的溝通,然而翻譯詳細報價(jià)是需要根據文件評估的,那么每篇稿件翻譯公司報價(jià)是怎么來(lái)的呢?接下來(lái)海歷陽(yáng)光翻譯公司來(lái)給大家普及下筆譯報價(jià)主要參考那些方面。
翻譯項目的字數是影響翻譯公司報價(jià)的因素之一,項目稿件字數的多少就像日常生活中購買(mǎi)其他東西一樣,量少優(yōu)惠很小,量大可以享受批發(fā)價(jià)一樣的道理,例如就翻譯一個(gè)幾千字的參考文獻就比用來(lái)閱讀使用的一本幾萬(wàn)字的手冊來(lái)說(shuō)給單價(jià)要高,所以在同等需求下,項目稿件的字數越多報價(jià)相對就會(huì )低一些。
涉及的語(yǔ)種不同也是影響翻譯公司報價(jià)的因素之一,相對于主流語(yǔ)種:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等就比小語(yǔ)種給出的報價(jià)要低,這就是“物以稀為貴”,小語(yǔ)種翻譯譯員相對主流語(yǔ)種譯員要少很多,可選擇的空間也不大,所以小語(yǔ)種的報價(jià)要高一些。
翻譯項目難易程度也是翻譯公司報價(jià)的因素,現在大部分翻譯公司分為3個(gè)翻譯級別,每個(gè)級別使用場(chǎng)景不同;閱讀級(標準級):滿(mǎn)足一般日常溝通和閱讀,文字通順,內容忠于原文,沒(méi)有語(yǔ)法錯誤和基本文化沖突;專(zhuān)業(yè)級:內容專(zhuān)業(yè)性較強,如招投標書(shū),合同等各個(gè)領(lǐng)域較深層的文字資料。專(zhuān)業(yè)性強,出現的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)較多,則需要安排相關(guān)領(lǐng)域背景的譯員來(lái)翻譯,同時(shí)對譯文進(jìn)行查證以保證譯文的專(zhuān)業(yè)性和準確性,比較費時(shí)和費事一些;出版級:需要國內外雜志發(fā)表、出版或評定職稱(chēng)所用的資料,一般是圖文并茂,排版要求高,根據不同出版機構,甚至有不同的要求,對翻譯人員的要求極高,一般需要母語(yǔ)級譯員的翻譯校稿。
結合以上幾點(diǎn)自己可以簡(jiǎn)單評估下自己的翻譯項目?jì)r(jià)格,但是想要獲取詳細的報價(jià)最好摘取部分給翻譯公司進(jìn)行評估,專(zhuān)業(yè)翻譯公司在評估時(shí)根據客戶(hù)的需求、稿件資料的難易度、專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和目標語(yǔ)種來(lái)給出初步報價(jià)。日常購買(mǎi)其他物品也是講究“一分錢(qián)一分貨”,翻譯公司的報價(jià)也是一樣,假如翻譯標書(shū)的報價(jià)是200元以上,就像拿閱讀參考使用的價(jià)格100左右來(lái)翻譯,最后損失誰(shuí)來(lái)承擔,所屬在有翻譯需求是一定要匹配翻譯水平高的譯員,翻譯價(jià)格也相對提高,但是出錯的概率也小很多。
以上就是在翻譯領(lǐng)域有十多年經(jīng)驗的海歷陽(yáng)光翻譯公司給予大家建議,希望大家不要只關(guān)注翻譯的的價(jià)格,一定要辨別選擇出來(lái)適合自己稿件的翻譯報價(jià)范圍,給客戶(hù)提供高性?xún)r(jià)比的翻譯服務(wù)海歷陽(yáng)光翻譯十多年來(lái)一直堅持,忠于譯事,珍視所托。