隨著(zhù)越來(lái)越多的中國企業(yè)和品牌走向世界,企業(yè)自身網(wǎng)站翻譯的需求也越來(lái)越多,按照翻譯行業(yè)中的細分類(lèi)型,網(wǎng)站翻譯應歸屬于本地化翻譯,本地化翻譯最基本的要求是符合當地的用詞表達以及習慣,那么網(wǎng)站翻譯的收費標準是什么呢?
網(wǎng)站翻譯收費標準要根據,企業(yè)經(jīng)營(yíng)范圍,經(jīng)營(yíng)領(lǐng)域,網(wǎng)站的結構,圖片的格式,語(yǔ)種,翻譯時(shí)間等等因素來(lái)決定最終的報價(jià);
在進(jìn)行網(wǎng)站翻譯的前期工作,主要是內容統計和整理方面,因為在內容整理上,如果沒(méi)有后臺統計的賬號以及懂得后臺的IT人員,要想將全部?jì)热菡沓鰜?lái)是非常困難的。所以建議客戶(hù)在翻譯網(wǎng)站時(shí),先第一時(shí)間將網(wǎng)站翻譯的內容整理好,這樣可以避免之后重復統計和漏譯等問(wèn)題。
北京海歷陽(yáng)光翻譯公司,在網(wǎng)站翻譯以及本地化翻譯方面非常有經(jīng)驗,為很多大型的公司做過(guò)網(wǎng)站翻譯本地化,獲得了客戶(hù)的一直好評。