北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
商標翻譯 當前位置:首頁(yè) >  翻譯領(lǐng)域

在經(jīng)濟全球化的今天,商標也不斷全球化。如果一個(gè)公司要將其產(chǎn)品推向國際市場(chǎng),首先要做的就是其商標的翻譯,因為在商業(yè)中,這是僅次于產(chǎn)品質(zhì)量的第二個(gè)重要因素。世界知識產(chǎn)權組織給商標下的定義是:商標是用來(lái)區別某一工業(yè)或商業(yè)企業(yè)或這種企業(yè)集團的商品標志。它具有吸引消費者、識別商品、聯(lián)想產(chǎn)品、廣告宣傳等功能。成功的商標翻譯不僅要求譯語(yǔ)商標形式的得體,還要求其語(yǔ)用功能的充分發(fā)揮。


  這個(gè)時(shí)候再設計商標的時(shí)候就需要考慮到消費者的心里,當然從國外引進(jìn)的產(chǎn)品也需要好的翻譯才能吸引到大家的眼球。商標作為語(yǔ)言文化的一部分,在翻譯時(shí)必然要兼顧不同民族的文化特征。

  那么需要注意哪些文化特征呢?

  1、避害趨吉。給商品取,一個(gè)吉樣的名字既是商家對自身商業(yè)繁榮發(fā)達的心理期望,也是他們取悅和吸引消費者的一種手段。但是由于文化的差別,風(fēng)俗的不同,也會(huì )讓翻譯產(chǎn)生一定的偏差,所以在翻譯的過(guò)程中需要了解清楚這個(gè)國家的風(fēng)俗禁忌,以免帶來(lái)不必要的麻煩。

  2、求雅避俗。高雅脫俗是人類(lèi)共有的一種文化特征,以一種粗俗名稱(chēng)給商品命名,只能引起消費者的反感和厭惡。大家都喜歡高雅的事物,這是人之常情,聽(tīng)起來(lái)高雅的名字也會(huì )刺激消費者的購買(mǎi)欲望。


  3、追求美的文化。凡是美的東西都能引起人們的向往和追求。具有美感的商標不僅能增強人們對該商品的好感和接受心理,還能“拉近產(chǎn)品和消費者的距離,增強產(chǎn)品的親和力,從而激起他們的購買(mǎi)欲望。

  4、文化的滲透與相互影響。語(yǔ)言的滲透會(huì )逐漸引起文化上的融合和相互理解,在商標翻譯中,有些原來(lái)被認為不合理的譯法也逐漸被現代商業(yè)社會(huì )所接受。文化之間雖然存在差異,但是通過(guò)不斷地交流與理解,也會(huì )達到共識。


產(chǎn)品的商標既象征著(zhù)產(chǎn)品質(zhì)量,也代表著(zhù)產(chǎn)品形象,要消費者喜歡一個(gè)商品,商標起著(zhù)非常重要的作用。但是因為東西方的地域差異、不同的文化傳統和背景,使得我們在商標翻譯的時(shí)候就存在了許多不同的理解。所以我們在商標翻譯時(shí)應了解不同民族間的文化差異,尋找中西文化的切合點(diǎn),使文化和功能更加對等。商標翻譯應力求在音、義、形上與原語(yǔ)商標對等。翻譯者應根據不同的商品來(lái)選擇不同的翻譯方法。商標翻譯要貼近譯入國文化,使消費者能更好地理解和接受,從而使商標發(fā)揮它應有的作用。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线