北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
英語(yǔ)招投標文件翻譯的重要性 當前位置:首頁(yè) >  翻譯知識

我們知道,招投標文件翻譯是一項系統的、嚴謹的工程。對企業(yè)參與招投標項目有非常重要的作用,要求譯文必須嚴謹準確。那么,如何做好英語(yǔ)招標文件翻譯的重要性都有哪些?

 

  業(yè)內人士指出,在翻譯英語(yǔ)招標文件時(shí),既要做到語(yǔ)言表達準確,又要保持招標文件和投標書(shū)的術(shù)語(yǔ)和文本規范高度一致。相對來(lái)說(shuō),語(yǔ)言、語(yǔ)法的準確性較簡(jiǎn)單,一般翻譯員都能達到要求;而招投標文件中的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯是招投標文件翻譯中比較容易混淆的內容,其原因主要如下:

 

招投標.jpg


   由于tender(及其變體tenderer和tendering)和bid(及其變體bidder和bidding)在英語(yǔ)詞義上都具有招標和投標的雙重含義,而且參考相關(guān)國際性文件,不同的文本對這兩個(gè)詞選取了相反的含義。

 

  如上可見(jiàn),在不同法規體系的招投標書(shū)中,對于專(zhuān)業(yè)詞匯的使用具有較大區別,甚至招標和投標用詞完全顛倒的情況。因此,在招投標文件英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,首先要對招標文件進(jìn)行完整的分析,找出招標文件采用的是哪種文本規范或者招標文件需要按照哪種文本規范進(jìn)行翻譯。這樣,就能準確把握其中的專(zhuān)業(yè)詞匯,不至于在翻譯過(guò)程中將“招標”及“投標”誤譯。

 

     總之,招投標文件翻譯非常重要,為了確保招投標項目的順利推進(jìn),務(wù)必選擇專(zhuān)業(yè)翻譯公司。北京海歷陽(yáng)光翻譯在招投標文件翻譯領(lǐng)域有著(zhù)豐富的術(shù)語(yǔ)翻譯經(jīng)驗,憑借著(zhù)嚴格的質(zhì)量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準已為眾多的招投標項目提供了高水準的英語(yǔ)翻譯服務(wù)。

 

按照國際慣例,國際招投標使用的主要語(yǔ)言是英語(yǔ)。利用招投標方式采購貨物、工程和服務(wù)時(shí),與招、投標活動(dòng)有關(guān)的一切文件資料;如招標文件、投標文件、合同范本、雙方注來(lái)信函等,均須用英文編制。即使允許用非英文的語(yǔ)言編制,也必須附一份英文譯本備案,發(fā)生含義解釋性分歧時(shí)以英文版本為準;因此有關(guān)招投標文件資料的起草和翻譯在整個(gè)過(guò)程中就起著(zhù)舉足輕重的作用,而且其質(zhì)量好壞也直接關(guān)系到招投標方的經(jīng)濟利益;所以對翻譯工作者也就提出了更高的要求。海歷陽(yáng)光翻譯公司告訴你如何做好招投標文件翻譯。

 

一、嚴謹、認真、踏實(shí)的翻譯態(tài)度

 

  態(tài)度是直接關(guān)系到能否做好翻譯工作的重要因素。有了嚴謹、認真、踏實(shí)的態(tài)度就能時(shí)刻注意招投標文件翻譯在用詞、語(yǔ)言、文體等方面的獨特性,而不會(huì )出現基本性錯誤。

 

二、熟悉相關(guān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的詞匯和知識,避免望文生譯

 

  由于招投標業(yè)務(wù)所涉及的行業(yè)很多,翻譯工作者不可能對每一個(gè)領(lǐng)域都非常熟悉;因此就需要在翻譯和起草相關(guān)文件和材料前,盡快熟悉相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識,切記不可望文生譯。

 

三、一定的翻譯功底和靈活變通的應變能力

 

  有人說(shuō)懂英語(yǔ)、熟悉專(zhuān)業(yè)就可以做好招投標翻譯,這種觀(guān)點(diǎn)是錯誤的。招投標翻譯也需要一定的技巧和方法,尤其是在涉及到長(cháng)句子和新詞匯時(shí),更需要有靈活應變的翻譯功底和變 通能力。至于新名詞,無(wú)論是英譯漢還是漢譯英,有可能在字典上根本無(wú)法查到。除了請教專(zhuān)業(yè)人士、查資料外,就只有依靠自己的翻譯功底了。在徹底理解的基礎上靈活變通,或者是采用注釋性 翻譯和解釋性翻譯等方法。 總而言之,無(wú)論從事翻譯工作時(shí)間長(cháng)短,嚴謹認真、踏實(shí)的 翻譯態(tài)度都是第一位的,其次要有盡快熟悉相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識的能力;還要有一定的翻譯功底和靈活應變的能力作后盾,這樣才能盡職盡責地做好自己的翻譯工作,不至于造成不必要的失誤和損失。

 

  以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就英語(yǔ)招投標文件翻譯的重要性的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對于翻譯公司在招投標文件翻譯方面的工作。如果您有招投標文件翻譯需求,海歷陽(yáng)光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價(jià)格請咨詢(xún)在線(xiàn)客服, 也可以聯(lián)系我們400-666-9109,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线