怎么找專(zhuān)業(yè)的北京韓語(yǔ)翻譯公司呢?韓語(yǔ)是朝鮮半島的原生語(yǔ)言。韓國的官方語(yǔ)言是“韓國語(yǔ)”。韓語(yǔ)屬于黏著(zhù)語(yǔ),歷史上曾用漢字標記,并且將漢語(yǔ)融入其詞匯,漢字曾在韓國長(cháng)期占據主流文字的地位。在我國韓語(yǔ)翻譯的市場(chǎng)需求很高。中韓合作越來(lái)越廣泛,但是中韓語(yǔ)言交流存在很大的差異。提供韓語(yǔ)翻譯的翻譯公司也在不斷增加,但是專(zhuān)業(yè)正規的韓語(yǔ)翻譯公司卻不多,對于一個(gè)跨國企業(yè)而言,翻譯的好壞往往會(huì )直接影響到企業(yè)的利益,那么怎么找專(zhuān)業(yè)的北京韓語(yǔ)翻譯公司呢?海歷陽(yáng)光翻譯公司認為應該從以下幾個(gè)方面進(jìn)行考慮。
怎么找專(zhuān)業(yè)的北京韓語(yǔ)翻譯公司呢?
北京韓語(yǔ)翻譯公司的質(zhì)量
通常選翻譯公司必先選擇翻譯質(zhì)量。汽車(chē)中奔馳和桑塔納很好選擇,但是翻譯服務(wù)和任何其它產(chǎn)品和服務(wù)都存在很大差異,翻譯過(guò)程是一項定制與創(chuàng )作的過(guò)程。就如同廣告創(chuàng )意有的令人拍案叫絕,有的愚蠢可笑,翻譯亦如此。準確、流暢,做到“信、達、雅”是翻譯的較高境界,如楊憲益、戴乃迭合作翻譯的《紅樓夢(mèng)》,而差的翻譯則往往存在各種錯誤,詞不達意,語(yǔ)言晦澀難懂、自造詞泛濫、錯譯漏譯、甚至有的語(yǔ)句意思與原文截然相反。如果留心在公園、古跡、網(wǎng)站、廣場(chǎng)、飯館菜單等處隨處可見(jiàn)莫名其妙的外語(yǔ)。這種差的翻譯非但不能幫助您與外界溝通,反而會(huì )對您的客戶(hù)起到誤導作用,甚至耽誤您的重要業(yè)務(wù)。
北京韓語(yǔ)翻譯公司的價(jià)格
北京韓語(yǔ)翻譯價(jià)格,海歷陽(yáng)光翻譯相信絕大多數人都認同一句古訓“一分價(jià)錢(qián)一分貨”,可是當自己面臨這種選擇時(shí),很容易把關(guān)注點(diǎn)放在價(jià)格上,事實(shí)上,對于正規的韓語(yǔ)翻譯公司來(lái)說(shuō),他們會(huì )堅持維市場(chǎng)的良性循環(huán),所以不會(huì )以惡意低價(jià)進(jìn)行搶單,而是會(huì )根據客戶(hù)的需求,翻譯的內容來(lái)進(jìn)行報價(jià),對于一家正規的韓語(yǔ)翻譯公司來(lái)說(shuō),品牌和信譽(yù)尤為重要,而且這是一家公司的立足之本,在這里也希望客戶(hù)能夠理解,價(jià)格與質(zhì)量是正比關(guān)系。
北京韓語(yǔ)翻譯公司的質(zhì)量保證
1、專(zhuān)業(yè)團隊,海歷陽(yáng)光翻譯針可以為國內外企業(yè)、高校、研究所等提供高質(zhì)量韓語(yǔ)翻譯服務(wù),完美解決企業(yè)語(yǔ)言障礙的難題。同時(shí)匯集了自不同行業(yè)的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專(zhuān)業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗的資深譯員,我司還專(zhuān)門(mén)建立資料術(shù)語(yǔ)庫,把每一次積累下來(lái)的術(shù)語(yǔ)詞匯,不斷地進(jìn)行歸類(lèi)于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來(lái)會(huì )更加地得心應手。
2、質(zhì)量保證,海歷陽(yáng)光翻譯公司的資料翻譯項目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經(jīng)驗豐富專(zhuān)業(yè)的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務(wù)規范》實(shí)施規范化的運作流程:業(yè)務(wù)部接受資料翻譯文件→項目分析→成立翻譯項目小組→專(zhuān)業(yè)翻譯→譯審或專(zhuān)家校稿→質(zhì)量控制小組最后把關(guān)→客戶(hù)部準時(shí)送交譯稿→對譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴格執行IS09001質(zhì)量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監督和控制各項目的質(zhì)量。海歷陽(yáng)光翻譯項目部依托嚴格的質(zhì)量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)。
3、保密性好,海歷陽(yáng)光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓,兼職譯員經(jīng)過(guò)嚴格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標準。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶(hù)資料的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴格保密制度,在項目開(kāi)始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料絕對安全。
4、完善售后,海歷陽(yáng)光翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會(huì )嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務(wù),在項目順利完成后,仍然繼續保持與客戶(hù)的聯(lián)系,如果您覺(jué)得我們提供的譯文質(zhì)量不達標,都可以及時(shí)反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會(huì )根據需求出具發(fā)票等收款憑據,如果客戶(hù)發(fā)現任何問(wèn)題,可隨時(shí)與我們溝通。
北京韓語(yǔ)翻譯公司是否有專(zhuān)職翻譯人員
翻譯行業(yè)的主要從業(yè)人員是翻譯員。譯員大致可分為初級、中級和高級翻譯。以英語(yǔ)為例說(shuō)明分類(lèi)標準:英語(yǔ)6級或8級水平,大學(xué)本科以上學(xué)歷,一般都認為自己可以做翻譯工作,但其中99%以上人水平屬于初級水平,即翻譯只能大體反映原文的意思,缺乏閱歷積累而導致詞窮,導致較多的語(yǔ)法或句法錯誤。中級翻譯則往往是在英語(yǔ)系本科的基礎上,從事過(guò)2~5年以上翻譯工作,在自己熟悉的領(lǐng)域有較豐富的經(jīng)驗,對翻譯的理論和實(shí)踐理解較為透徹,掌握了更多的技巧和詞匯量,語(yǔ)言運用較為熟練。中級翻譯的譯稿基本上不應有重大錯誤,細節方面可能尚有些許欠缺。高級翻譯則是一般是在翻譯行業(yè)中從業(yè)10年以上,具有較高的語(yǔ)言天賦,對翻譯有著(zhù)比較深刻的理解,行業(yè)知識和語(yǔ)言知識都比較豐富,翻譯稿件能夠達到準確、流暢的要求。而譯審則往往是在翻譯行業(yè)有著(zhù)多年的翻譯經(jīng)驗,對語(yǔ)言方面造詣較深,較后細致認真是譯員必備的條件。
北京韓語(yǔ)翻譯公司認為,就目前翻譯行業(yè)整體市場(chǎng)發(fā)展而言,翻譯公司或翻譯團隊處于優(yōu)劣兼存的混合現狀。全球化語(yǔ)境下的多語(yǔ)種翻譯和本地化服務(wù),擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)隊伍,完善的質(zhì)量管理體系,譯得好,則會(huì )給企業(yè)帶來(lái)巨額利潤; 反之,則會(huì )給企業(yè)造成巨大的損失。所以選擇專(zhuān)業(yè)的翻譯公司是一個(gè)巨大的難題。高效的審校隊伍能 提供給您一個(gè)高質(zhì)量的翻譯作品,大家可以向海歷陽(yáng)光翻譯公司在線(xiàn)客服咨詢(xún)具體的翻譯費用或致電:400-666-9109,海歷陽(yáng)光韓語(yǔ)翻譯嚴格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶(hù)用途和要求,可簽署保密協(xié)議,為客戶(hù)保密文件。除了韓語(yǔ)翻譯外,我司還提供其它大小語(yǔ)種的翻譯服務(wù),為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案。