審計報告是注冊會(huì )計師對財務(wù)報表是否在所有重大方面按照財務(wù)報告編制基礎編制并實(shí)現公允反映發(fā)表實(shí)際意見(jiàn)的書(shū)面文件,因此,注冊會(huì )計師應當將已審計的財務(wù)報表附于審計報告之后,以便于財務(wù)報表使用者正確理解和使用審計報告,并防止被審計單位替換、更改已審計的財務(wù)報表。注冊會(huì )計師應當根據由審計證據得出的結論,清楚表達對財務(wù)報表的意見(jiàn)。注冊會(huì )計師一旦在審計報告上簽名并蓋章,就表明對其出具的審計報告負責。
隨著(zhù)我國“一路一帶”政策實(shí)行外經(jīng)濟的加大開(kāi)放,國內外企業(yè)合作加大,國內外審計報告英語(yǔ)翻譯需求增大。海歷陽(yáng)光翻譯公司認為,在這個(gè)領(lǐng)域中,審計報告英語(yǔ)翻譯語(yǔ)言基礎是否扎實(shí)還是很關(guān)鍵的,那么審計翻譯需要是準確和通順。結合審計語(yǔ)言的特點(diǎn)和審計工作自身的特點(diǎn),審計報告英語(yǔ)翻譯要注意什么?
1.表達通順,結構完整
翻譯涉及源語(yǔ)和譯語(yǔ)兩種語(yǔ)言?!皽蚀_”的標準是要求努力達到等值翻譯的理想狀態(tài),而“通順”標準則強調翻譯后意義表達的清晰程度和完整程度。在翻譯審計英語(yǔ)的過(guò)程中,我們要考慮到漢語(yǔ)的句子結構和表達習慣。此外,英語(yǔ)偏重被動(dòng)語(yǔ)態(tài)而漢語(yǔ)重主動(dòng)的特點(diǎn)在翻譯中也有所體現,讀起來(lái)更加通順。
2.信息精準,措辭專(zhuān)業(yè)
審計英語(yǔ)語(yǔ)言正式,用詞嚴謹、正規,詞意準確。 從文體來(lái)看,審計語(yǔ)言是一種正式的語(yǔ)域變體,多數和嚴肅的法律條文相關(guān)。因此,在翻譯過(guò)程中,“準確”的標準不僅要從詞義和句義的角度得到滿(mǎn)足;做到“信息精準”,還要考慮文本本身所傳遞的文體信息,即“措辭專(zhuān)業(yè)”。海歷陽(yáng)光翻譯公司作為國內一家專(zhuān)業(yè)從事翻譯行業(yè)的專(zhuān)業(yè)性的公司,擁有多年行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗,始終堅持“誠信服務(wù)、顧客至上”的經(jīng)營(yíng)理念;我司專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊和多年的翻譯經(jīng)驗,贏(yíng)得了眾多客戶(hù)的好評。已為多家世界500強企業(yè)提供審計翻譯服務(wù)。憑借著(zhù)自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的審計翻譯人才項目組;譯員大多都具有五年以上的審計報告英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗,并且均由有著(zhù)資深行業(yè)背景知識和審計報告英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗;對行業(yè)有著(zhù)比較深刻的理解,掌握著(zhù)大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。對翻譯服務(wù)做到精準、快速的翻譯、提供安全保密保障。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就審計報告英語(yǔ)翻譯要注意什么的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對于翻譯公司在審計報告英語(yǔ)翻譯方面的工作。如果您有審計報告英語(yǔ)翻譯需求,海歷陽(yáng)光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價(jià)格請咨詢(xún)在線(xiàn)客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。