北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
圖書(shū)翻譯的介紹及現狀闡述 當前位置:首頁(yè) >  翻譯知識

圖書(shū)翻譯主要指對各類(lèi)書(shū)籍、出版物進(jìn)行翻譯的活動(dòng)。引進(jìn)版圖書(shū)是市場(chǎng)的香餑餑,各大出版社都緊盯歐美圖書(shū)排行榜,加快引進(jìn)的速度。但是由于圖書(shū)翻譯工作收入不高、工作壓力大,真正專(zhuān)職從事翻譯工作的人較少,導致一部分引進(jìn)版圖書(shū)翻譯質(zhì)量不高、讀者看不懂的情況,而這種較差的讀者反饋也間接影響了中國與外國的圖書(shū)版權交易。

圖書(shū)是人類(lèi)用來(lái)紀錄一切成就的主要工具,也是人類(lèi)交融感情、取得知識、傳承經(jīng)驗的重要媒介,對人類(lèi)文明的開(kāi)展,貢獻至鉅。 圖書(shū)翻譯主要指對各類(lèi)書(shū)籍、出版物進(jìn)行翻譯的活動(dòng)。一本書(shū)籍從主題、到中心思想、再到作者情感;涉及到的內容非常廣泛,圖書(shū)翻譯的工作量比較其他的一般性翻譯工作要大的多。圖書(shū)翻譯從最早的文學(xué)著(zhù)作翻譯開(kāi)始,發(fā)展到今天已經(jīng)全方位的囊括眾多的期刊、雜志、漫畫(huà)等讀物。 

隨著(zhù)全球化的發(fā)展,社會(huì )文明的進(jìn)步,國與國之間的交流日益密切。圖書(shū)翻譯是中西方文化經(jīng)濟、物質(zhì)文明相融匯的一大途徑。圖書(shū)翻譯使中國的優(yōu)秀文化走出海外同時(shí)也引進(jìn)外國先進(jìn)的文化技術(shù)。

  對于中外雙方的取長(cháng)補短、共同進(jìn)步具有重大意義。對于圖書(shū)翻譯,人們人們總給予最高的肯定與特別的關(guān)懷。 中國圖書(shū)翻譯界存在著(zhù)一個(gè)層層轉包的固定模式:國家制定圖書(shū)推廣計劃、出版社負責策劃國家要求的翻譯項目、民營(yíng)公司承接翻譯項目;翻譯公司具體安排翻譯工作、具體的翻譯人員負責翻譯,最后再一層層地反饋到出版社,再經(jīng)過(guò)不斷的反復最終形成一本翻譯圖書(shū)。

  對于圖書(shū)翻譯來(lái)說(shuō),報酬支付有三種,版稅、基本稿酬加印數稿酬或者一次性付酬等方式。

  圖書(shū)翻譯主要包括以下的翻譯類(lèi)型:小說(shuō)、兒童讀物、專(zhuān)業(yè)書(shū)、書(shū)集、報告、攝影繪畫(huà)集、工具書(shū)、手冊、劇本、日記、雜志、漫畫(huà)等。

  圖書(shū)翻譯的語(yǔ)種涉及到常用語(yǔ)種,如英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)等,以及其他的小語(yǔ)種和稀有語(yǔ)種,如土耳其語(yǔ)、泰語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、庫爾德語(yǔ)等。

 

圖書(shū).jpg

圖書(shū)翻譯的特點(diǎn)

  1、工作量大

  一本圖書(shū)是內容是非常豐富的,包含了多個(gè)部分,尤其是小說(shuō)類(lèi)的圖書(shū);最多達幾十萬(wàn)字,翻譯起來(lái)的工作量非常大。除了要敘述故事情節,還要體現中心思想。

 

2、涉及到文化背景

  無(wú)論是引進(jìn)外國圖書(shū)還是出版中國圖書(shū)到海外,在圖書(shū)翻譯上要面臨的一個(gè)問(wèn)題就是文化背景;不同的國家有不同的文化背景,如宗教信仰。圖書(shū)翻譯需要綜合相關(guān)的文化背景去考慮。

海歷陽(yáng)光翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)正規,具有十多年翻譯經(jīng)驗的翻譯機構,公司在圖書(shū)翻譯上擁有一眾出色的譯員。 熟練掌握中外互譯,文筆優(yōu)秀。完成過(guò)許多圖書(shū)翻譯服務(wù),都得到了客戶(hù)的一致好評。 圖書(shū)翻譯,首選海歷陽(yáng)光翻譯,我們給您一個(gè)優(yōu)質(zhì)、專(zhuān)業(yè)、放心的翻譯服務(wù)。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就圖書(shū)翻譯的介紹及現狀闡述的介紹,如果您有圖書(shū)翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线