合同翻譯是指對國際貿易中的合同、章程、條款進(jìn)行翻譯。合同翻譯除了外語(yǔ)和漢語(yǔ)功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專(zhuān)業(yè)知識和國際貿易、國際匯總、會(huì )計學(xué)、運輸學(xué)、保險學(xué)、法學(xué)等 方面知識。
國際貿易的規模日益擴大,對于商務(wù)合同翻譯的需求也越來(lái)越多,翻譯公司的筆譯業(yè)務(wù)中很多都是合同文件的翻譯。關(guān)于合同翻譯很多人想要了解的就是其服務(wù)價(jià)格了,這里專(zhuān)業(yè)翻譯公司就介紹一下合同翻譯收費標準都跟哪些因素有關(guān)?
對于企業(yè)的合同翻譯而言,它的費用收取并不像翻譯身份證、戶(hù)口本或畢業(yè)證等證件按份收取,合同翻譯的費用收取是有一定的浮動(dòng)和變化的。
方面,由于翻譯合同的費用有涉及到企業(yè)的專(zhuān)業(yè)工業(yè)術(shù)語(yǔ),機械術(shù)語(yǔ)等行業(yè)的用語(yǔ),以及企業(yè)針對自己不同行業(yè)提出的特殊要求,而且合同本身還具有一定的法律效應,因此,在進(jìn)行合同翻譯時(shí)一定要確保每一個(gè)用詞的準確性和嚴謹性。
針對這種特殊性,翻譯公司在接收到合同,法律一類(lèi)的文件進(jìn)行翻譯時(shí)往往會(huì )將這種任務(wù)交給那些具有法律知識和專(zhuān)業(yè)技術(shù)的高級翻譯人員,而這類(lèi)的翻譯以譯員人工費用上也是相對較高的。
另一方面,如果企業(yè)的合同里涉及各種圖表,表格在合同當中的翻譯也是非常常見(jiàn)的,對于般可以編輯的圖表,合同翻譯公司會(huì )按照字數對客戶(hù)收取費用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,則需要翻譯公司重新建表,作圖、排版,此時(shí),合同翻譯的價(jià)格也會(huì )增加一些。
此外,在關(guān)于翻譯一份合同多少錢(qián)的可題上,還要注意的是,語(yǔ)種的不同,語(yǔ)種不同收費也是會(huì )有所差異,相比較起英語(yǔ)來(lái)說(shuō),越是稀缺的語(yǔ)種翻譯其標準也是越昂貴的,這一點(diǎn)客戶(hù)需要了解。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就合同翻譯收費標準都跟哪些因素有關(guān)的介紹,如果您有合同翻譯需求,海歷陽(yáng)光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價(jià)格請咨詢(xún)在線(xiàn)客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。