醫學(xué)翻譯是對醫學(xué)行業(yè)相關(guān)的語(yǔ)言服務(wù)的統稱(chēng),醫學(xué)翻譯服務(wù)細分下來(lái)包含很多類(lèi)型,醫學(xué)報告翻譯、醫學(xué)手冊翻譯、醫學(xué)論文翻譯、醫療器械說(shuō)明書(shū)翻譯、藥品說(shuō)明書(shū)翻譯及各種醫學(xué)文件翻譯、醫院出院小結翻譯、醫學(xué)診斷書(shū)翻譯、CT掃描翻譯、檢査報告翻譯等等。
醫學(xué)翻譯的原則是確保譯文的準確性。只有把握住語(yǔ)篇的連貫、邏輯線(xiàn)索以及詞匯間的銜接關(guān)系,譯者才能將原語(yǔ)準確地轉換成目的語(yǔ),使讀者獲取基本無(wú)損的原文信息。 強調術(shù)語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性是對的,但不能為了簡(jiǎn)潔而簡(jiǎn)潔。簡(jiǎn)潔性的追求一定要以保證譯語(yǔ)的準確性為前提。
醫學(xué),是一個(gè)重點(diǎn)關(guān)乎生命的學(xué)科,容不得一絲馬虎。醫學(xué)翻譯更是如此,隨著(zhù)經(jīng)濟的快速發(fā)展,國內不少醫療組織開(kāi)始引進(jìn)國際先進(jìn)的醫療設備及藥品,面對專(zhuān)業(yè)的報告、文件、說(shuō)明等英文表述,面對嚴重危害人們生命的疾病,自然少不了醫學(xué)翻譯,那么翻譯公司醫學(xué)翻譯都有哪些翻譯服務(wù)項目?
1、醫學(xué)用藥藥品使用說(shuō)明翻譯
很多國際進(jìn)口西藥多數都是以英文命名,國內拿到拿到手中往往看不懂、更不知道怎么使用,所以一般進(jìn)口到國內的藥品需要翻譯為中文,從產(chǎn)品名稱(chēng)到使用方法、產(chǎn)品功效以及相關(guān)副作用,都需要專(zhuān)業(yè)、精準的醫學(xué)翻譯。
2、醫學(xué)醫療器械說(shuō)明書(shū)翻譯
醫療器械主要是針對國外引進(jìn)器械、儀器的說(shuō)明進(jìn)行翻譯,為了治療者的安全和潛在的隱患,這些器械的組裝和使用必須準確,因此,需要專(zhuān)業(yè)翻譯公司將說(shuō)明書(shū)做到精準翻譯。
3、醫學(xué)論文翻譯
醫學(xué)論文翻譯是對西醫某一項成就的直觀(guān)說(shuō)明,西醫在很多高級醫學(xué)院校、醫療機構得以創(chuàng )新,對某一現象有所感悟,得出相關(guān)醫學(xué)創(chuàng )新,醫學(xué)創(chuàng )文的論文以及相關(guān)專(zhuān)利,一般需要英文簡(jiǎn)介或者全部的英文復件,論文、專(zhuān)利翻譯是更高層次的翻譯內容,對專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、格式把控要求非常嚴格。
4、醫學(xué)臨床病歷翻譯
臨床病歷是對患者健康水平的綜合評估,同時(shí)也是患者就醫的主要憑證。國外病人到國內就診,或者出國就診、病歷證明需要語(yǔ)言轉換為國外本地語(yǔ)言,并且需要具有翻譯資質(zhì)的正規公司出具證明文件。病歷翻譯作為出國就醫的基本前提,與患者疾病診斷及人身安全密切相關(guān),所以一定要做到專(zhuān)業(yè)、準確。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就醫學(xué)翻譯都有哪些翻譯服務(wù)項目的介紹,如果您有醫學(xué)翻譯需求,海歷陽(yáng)光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價(jià)格請咨詢(xún)在線(xiàn)客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。