北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
工程圖紙翻譯需要掌握幾個(gè)基本知識 當前位置:首頁(yè) >  翻譯知識

工程圖紙顧名思義是用標明尺寸的圖形和文字來(lái)說(shuō)明工程、機械、設備等的結構、形狀、尺寸及其他要求的一種技術(shù)文件。另一種解釋:指記錄圖形字的媒介。除紙質(zhì)圖紙外,現還有電子圖紙。隨著(zhù)經(jīng)濟的全球化發(fā)展,越來(lái)越多的中國企業(yè)走向世界,也有越來(lái)越多的企業(yè)開(kāi)始了解中國,工程圖紙翻譯也顯得越來(lái)越重要。

工程圖紙的翻譯對于細節極為講究,在翻譯時(shí)有很多注意事項,一旦出現疏忽所產(chǎn)生的后果是十分嚴重的,輕則影響到施工進(jìn)度,重則產(chǎn)生嚴重的安全隱患或者事故。這里專(zhuān)業(yè)翻譯公司就分析工程圖紙翻譯需要掌握幾個(gè)基本知識。

 

圖紙.jpg

首先,在做圖紙翻譯時(shí),應該了解圖紙的構成。一般圖紙是由標題欄,技術(shù)要求參數,圖例說(shuō)明以及建筑的平面圖,剖面圖等構成。其中在翻譯時(shí),圖紙名稱(chēng),設計單位,審查單位,日期,比例尺す等內容,都屬于翻譯重點(diǎn),而且也屬于容易出錯和漏譯的地方,因此在翻譯過(guò)程中一定要認真對待。

 

其次,在做圖紙翻譯時(shí),不要求翻譯人員必須是相關(guān)專(zhuān)業(yè),起碼要具有一定的識圖能力。圖紙翻譯也一直在不斷進(jìn)步,最開(kāi)始的傳統翻譯方法就是先把圖紙中的文字提取出來(lái),翻譯完成后再進(jìn)行歸位,這種方法費時(shí)費力,還容易出錯?,F在都是通過(guò)專(zhuān)門(mén)的互聯(lián)網(wǎng)軟件進(jìn)行操作,使翻譯變得快捷起來(lái),但是對翻譯人員的識圖能力有了更高的要求,如果識圖能力不佳,很容易出現排版錯誤,造成翻譯事故。

 

最后,在做圖紙翻譯時(shí),詞匯的專(zhuān)業(yè),準確使用非常重要。在翻譯過(guò)程中,特別需要注意技術(shù)參數和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯,一定要做到用詞準確,并且言簡(jiǎn)意賅,冗長(cháng)的翻譯會(huì )影響整體的排版和増加閱讀者的閱讀時(shí)間,還有一點(diǎn)就是在翻譯中,干萬(wàn)不能使用晦澀難懂的詞匯,必要時(shí)要做特殊說(shuō)明,不然同樣會(huì )增加閱讀者的說(shuō)讀時(shí)間,甚至影響閱讀者的判斷,從而造成事故。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就工程圖紙翻譯需要掌握幾個(gè)基本知識的介紹,如果您有工程圖紙翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线