北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯需要了解什么? 當前位置:首頁(yè) >  翻譯資訊

電子產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)是介紹產(chǎn)品安裝、調試、使用、維修保養的應用文本。它是一種有關(guān)電子產(chǎn)品知識和使用須知的科技應用文體。一般按照用戶(hù)的認知習慣和認知程度,按照一定次序準確闡述。 它廣泛地使用在各類(lèi)電子產(chǎn)品上,它是科技應用文中使用范圍最廣、適用面最大的一種文體。不同類(lèi)型的電子產(chǎn)品,對電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的要求也不一樣,生活用電子產(chǎn)品及部分醫藥電子產(chǎn)品的說(shuō)明書(shū)內容簡(jiǎn)單,篇幅較短,具有廣告色彩;生產(chǎn)、科研用電子產(chǎn)品、專(zhuān)用電子產(chǎn)品、儀器設備電子產(chǎn)品的說(shuō)明書(shū)內容較為詳細,具有一定格式。

所有的電子產(chǎn)品在出廠(chǎng)時(shí)都會(huì )配備一本使用說(shuō)明手冊。它以傳遞電子產(chǎn)品的有用信息為主要目的,包括前言,部件,基本功能,使用指南和故障排除等內容,電子說(shuō)明書(shū)的翻譯工作相對其他翻譯類(lèi)型來(lái)說(shuō),它的語(yǔ)言普通易懂,樹(shù)權式的復合句并不多,但是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言并不意味著(zhù)容易用相應的目的語(yǔ)表示出來(lái),這里海歷陽(yáng)光翻譯公司就帶你了解下電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯需要了解什么?

 

電子產(chǎn)品.jpg

首先,做電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯時(shí)需要保證其準確性。電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的撰寫(xiě)是為了指導用戶(hù)正確使用,所以它傳遞的信息必須科學(xué)準確。在翻譯過(guò)程中,必須把電子說(shuō)明書(shū)的內容如實(shí)地翻譯出來(lái),顯化原文隱含的意思,消除岐義。其中涉及的一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),固定用語(yǔ)和習慣表達都必須做到準確,地道。就拿數碼相機的說(shuō)明書(shū)舉例,比如鏡頭后蓋( ear lens cap),三角架( tripod)等,都需要按照專(zhuān)業(yè)說(shuō)法進(jìn)行表達,不能隨意捏造。

 

其次,做電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯時(shí)需要保證其簡(jiǎn)明性。一般電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的內容條目簡(jiǎn)潔明了,步驟清晰,邏輯性強。例如,部件名稱(chēng),操作界面等都配以示意圖,再用箭頭注明操作步驟等用項目符號或編號依次標出有些地方還把數據信怠列成表格,簡(jiǎn)單明了,使人一目了然。所以在翻譯時(shí),也要做到用詞簡(jiǎn)潔明了。還有就是能夠熟練使用專(zhuān)業(yè)名詞的縮略用語(yǔ)。

 

最后,做電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯時(shí)需要保證其客觀(guān)性。電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)將該產(chǎn)品的相關(guān)內容客觀(guān)地呈現出來(lái),引導讀者按照定的思維邏輯循序漸進(jìn),知道該做什么,怎么做,進(jìn)而了解和正確使用該產(chǎn)品。這些內容帶有描述說(shuō)明的性質(zhì),客觀(guān)而不帶有感情色彩。因此在翻譯過(guò)程中,也要用客觀(guān)陳述的方式進(jìn)行翻譯,不要肆意添加多余的修飾。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯需要了解什么的介紹,如果您有電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯需求,海歷陽(yáng)光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價(jià)格請咨詢(xún)在線(xiàn)客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线