翻譯國際貿易合同除了外語(yǔ)和漢語(yǔ)功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專(zhuān)業(yè)知識和國際貿易、國際匯總、會(huì )計學(xué)、運輸學(xué)、保險學(xué)、法學(xué)等 方面知識。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學(xué)習合同范本和相關(guān)知識,并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。
合同翻譯在現在的翻譯市場(chǎng)中已經(jīng)逐漸被普遍發(fā)現了,但是翻譯合同價(jià)格還是人們普遍關(guān)注的問(wèn)題。合同的書(shū)面翻譯由于其翻譯的文字和專(zhuān)業(yè)的不同,合同翻譯價(jià)格也是不盡相同的。但是,合同翻譯價(jià)格都受哪些因素影響?海歷陽(yáng)光翻譯為大家簡(jiǎn)單介紹一下。
1.翻譯的質(zhì)量
市場(chǎng)上翻譯合同價(jià)格會(huì )出現忽高忽低的情況,主要還是個(gè)人的翻譯的水平有限,導致了翻譯的質(zhì)量出現了偏差。翻譯公司聯(lián)盟提醒,在翻譯之前一定要做好被翻譯公司的質(zhì)量考察,較合適的是找出翻譯公司的規模和成功案例,避免自己上當受騙。在簽訂翻譯合同之前,切記要注意翻譯公司的譯者的水平,為了可以明確責任,較合適的是選擇翻譯公司而非翻譯兼職。這也是決定了翻譯公司今后的長(cháng)久發(fā)展。
2.翻譯的效率
任何文件的翻譯的價(jià)格都是由翻譯的結果而決定的,但是,涉及到翻譯合同的時(shí)候,翻譯的效率也是主要的考察對象之一。翻譯合同的時(shí)候,高效的完成翻譯的工作就會(huì )額外得到應有的報酬;然而,若是在規定的時(shí)間里沒(méi)有完成工作,則不僅需要賠錢(qián),還會(huì )給翻譯公司造成一定的負面影響。
3.翻譯的時(shí)間
決定翻譯合同價(jià)格高低的直接原因,除了翻譯的質(zhì)量和翻譯的效率,還有一個(gè)原因就是翻譯的時(shí)間。翻譯的質(zhì)量,是需要合理的翻譯技能和頂級的翻譯公司共同完成的,翻譯的效率,是指在規定的時(shí)間之列,正確的完成翻譯的工作就好。但是,翻譯的時(shí)間與翻譯的價(jià)格就是單線(xiàn)的且成反比的關(guān)系了。時(shí)間越少所需要的翻譯成本就相對較高了,這也是翻譯公司的附加費的由來(lái)。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯就合同翻譯價(jià)格都受哪些因素影響的介紹,如果您有合同翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。