北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
石油翻譯需要遵循的五大要求 當前位置:首頁(yè) >  翻譯知識

近年來(lái),中國對石油尤其是海外石油資源的需求呈迅猛增長(cháng)之勢。中國石油安全問(wèn)題越來(lái)越成為國家安全的重要組成部分和重大影響因素。如果從總量和結構的角度來(lái)分析,中國石油的總需求略大于總供給,供求總量矛盾不太突出,但結構嚴重失衡。

石油翻譯在國際貿易中起著(zhù)關(guān)鍵的作用,所以石油翻譯的要求是極高的,在翻譯的過(guò)程中尤其需要遵循五大要求。

 

化工.jpg

1、石油翻譯要專(zhuān)業(yè)、準確

石油領(lǐng)域是一個(gè)高度專(zhuān)業(yè)化的領(lǐng)域,因此要求譯員對相關(guān)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有著(zhù)較為清楚的掌握、了解,能夠用專(zhuān)業(yè)、準確、規范的語(yǔ)言翻譯出來(lái)。所以擁有一定的石油專(zhuān)業(yè)背景和一定的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有利于幫助專(zhuān)業(yè)準確的翻譯

2、石油翻譯要與時(shí)俱進(jìn)

石油行業(yè)涉及到的相關(guān)領(lǐng)域都是高精密化領(lǐng)域,這些領(lǐng)域知識更新較快,因此,譯員必須要與時(shí)俱進(jìn),隨時(shí)掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。

3、石油翻譯要國際化

石油翻譯是為國際石油貿易服務(wù)的,現在石油國際貿易交流比較多,在全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展趨勢下,石油貿易也越來(lái)越國際化,因此翻譯的時(shí)候要特別別注重國際化,與國際接軌。

4、石油翻譯要嚴謹

石油翻譯與文學(xué)翻譯不同,它不需要有華美的詞藻,要求的是語(yǔ)言要嚴謹,行文要簡(jiǎn)練,邏輯要嚴密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語(yǔ)。這就要求譯員精準把握進(jìn)行嚴謹翻譯。

5、石油翻譯要保密

石油作為國內支柱能源產(chǎn)業(yè),石油貿易往往涉及到商業(yè)機密和國家安全,因此在翻譯過(guò)程中,譯者要嚴守職業(yè)道德,為客戶(hù)保守秘密。這也是是有翻譯最基本的要求,也是譯員應有的基本職業(yè)素質(zhì)。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯就石油翻譯需要需要遵循的五大要求的介紹,如果您有石油翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。

 

 




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线