北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
工程圖紙翻譯的技術(shù)難點(diǎn)都有哪些? 當前位置:首頁(yè) >  翻譯資訊

圖紙是標有尺寸、方位及技術(shù)參數等施工所需細節和業(yè)主希望修建的工程實(shí)物的圖示表達。它包含兩層意思,作為包括在合同內的工作的圖紙;由業(yè)主(或其代表)根據合同簽發(fā)的增加和修改的圖紙。對于圖紙翻譯服務(wù),細節是最為重要的,圖紙翻譯的難點(diǎn)也體現在眾多細小的地方。這里海歷陽(yáng)光翻譯公司就帶你了解下工程圖紙翻譯的技術(shù)難點(diǎn)都有哪些?

 

圖紙.jpg

第一、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),這一點(diǎn)尤其表現在工業(yè)制造領(lǐng)域。由于不同的產(chǎn)品使用的生產(chǎn)設備也不盡相同,同時(shí),由于產(chǎn)品的需要,生產(chǎn)制造行業(yè)經(jīng)常使用非標設備,也就是說(shuō)設備本身就是按照產(chǎn)品需要特殊設計的,所以,設備圖紙、操作手冊等也都是無(wú)先例可循的。這就要求翻譯人員不僅要具備行業(yè)基礎知識,了解常用詞匯,同時(shí)還需要具有融會(huì )貫通的能力和語(yǔ)言表達的靈活性。

 

第二、行業(yè)特點(diǎn)。行業(yè)內常見(jiàn)的圖紙按功能分,包括安裝圖紙、工藝圖紙和施工圖紙等。這些圖紙通常由工藝師或工程師自行編提,每個(gè)人習慣、風(fēng)格都不盡相同,不同國家的表達方式也有所區別,所以就要求譯員既能夠理解原文所表達的意思,又熟悉目標語(yǔ)言的表達習慣,完整地實(shí)現譯文的功能性。

 

第三、圖紙排版。這里主要指中譯外翻譯,由于西文字符比較長(cháng),常常出現空間不足的問(wèn)題。專(zhuān)業(yè)制圖人員與譯員協(xié)調,選擇最佳翻譯方案,在最大程度上保證圖紙的可讀性。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯就工程圖紙翻譯的技術(shù)難點(diǎn)都有哪些的介紹,如果您有工程圖紙翻譯需求請聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线