北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
河北招標書(shū)翻譯公司選哪家? 當前位置:首頁(yè) >  翻譯知識

河北省,簡(jiǎn)稱(chēng)“冀”,是中華人民共和國省級行政區。省會(huì )石家莊,位于中國華北地區,河北界于北緯36°05′-42°40′,東經(jīng)113°27′-119°50′之間,環(huán)抱首都北京,東與天津毗連并緊傍渤海,東南部、南部銜山東、河南兩省,西倚太行山與山西為鄰,西北部、北部與內蒙古交界,東北部與遼寧接壤,河北省總面積18.88萬(wàn)平方千米。

河北省地處華北平原,東臨渤海、內環(huán)京津,西為太行山,北為燕山,燕山以北為張北高原,兼有高原、山地、丘陵、盆地、平原、草原和海濱等地貌,地跨海河、灤河兩大水系。河北省地處溫帶大陸性季風(fēng)氣候;地處沿海開(kāi)放地區,是中國經(jīng)濟由東向西梯次推進(jìn)發(fā)展的東部地帶。  河北省是中國唯一兼有高原、山地、丘陵、平原、湖泊和海濱的省份。是中國重要糧棉產(chǎn)區。由于雄安新區等工程的建設開(kāi)工,涉及到的招投標工程成倍增長(cháng)。

   標書(shū)對于投標企業(yè)而言并不陌生,當企業(yè)要進(jìn)行競標時(shí)就會(huì )準備標書(shū),而標書(shū)也分為國內國際標書(shū)兩種,當國內企業(yè)要進(jìn)行國際招標時(shí),就需要準備外語(yǔ)標書(shū),而一份完美準確的標書(shū)翻譯可以提高企業(yè)中標的機率,給企業(yè)帶來(lái)豐厚的利益。標書(shū)本身邏輯性強在進(jìn)行標書(shū)翻譯的過(guò)程中不能出現前后矛盾,模棱兩可;要做好標書(shū)翻譯首先最基本的就是要對它有一定的了解,那么你對標書(shū)翻譯了解多少呢?今天,海歷陽(yáng)光翻譯就來(lái)為大家具體的介紹下!

 

工程.jpg

企業(yè)標書(shū)翻譯所涉及的語(yǔ)種:

       英語(yǔ)翻譯、法語(yǔ)翻譯、韓語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、俄語(yǔ)翻譯、西班牙語(yǔ)翻譯、意大利語(yǔ)翻譯、阿拉伯語(yǔ)翻譯、葡萄牙語(yǔ)翻譯等84國語(yǔ)言。

企業(yè)標書(shū)翻譯涵蓋的行業(yè)領(lǐng)域:

       工程標書(shū)、設備標書(shū)、政府采購標書(shū)翻譯等,具體包括:軌道工程標書(shū)翻譯、鐵路建設標書(shū)翻譯、土木工程標書(shū)翻譯、公路建設標書(shū)翻譯、橋梁隧道標書(shū)翻譯、裝飾工程標書(shū)翻譯、房屋建筑標書(shū)翻譯、石油天然氣工程標書(shū)翻譯、化工工業(yè)標書(shū)翻譯、機電工程標書(shū)翻譯等。

企業(yè)標書(shū)翻譯的特點(diǎn):

1、標書(shū)翻譯所涉及的領(lǐng)域廣泛

       標書(shū)翻譯所涉及到的領(lǐng)域十分廣泛,所以對于翻譯人員的要求也會(huì )比較高。即使是一個(gè)簡(jiǎn)單的標書(shū)文件,就會(huì )涉及到金融、教育以及法律等多個(gè)領(lǐng)域。而且,其中任何一個(gè)領(lǐng)域的疏忽都有可能導致客戶(hù)的投標失敗。特別是在法律領(lǐng)域,如果沒(méi)能翻譯得清楚,則有可能會(huì )導致客戶(hù)惹上官司麻煩。

2、標書(shū)翻譯具有較強的嚴謹性

       對于標書(shū)翻譯的人員來(lái)說(shuō),標書(shū)翻譯的好壞會(huì )直接決定公司投標結果的成敗,所以,標書(shū)翻譯是具有較強的嚴謹性的。同時(shí)要注意的是,在進(jìn)行標書(shū)翻譯時(shí),要避免出現漏譯的現象。因為一旦出現了漏譯的情況,像議標和定標等重要的事宜也就無(wú)法進(jìn)行了,會(huì )對整個(gè)投標過(guò)程產(chǎn)生一定的影響。

3、標書(shū)翻譯對其翻譯質(zhì)量要求較高

       一個(gè)公司標書(shū)翻譯質(zhì)量的好壞,不僅會(huì )影響著(zhù)客戶(hù)投標情況的好壞,更多的是代表著(zhù)一個(gè)企業(yè)的形象和可信度。所以無(wú)論是對于標書(shū)中出現的相關(guān)術(shù)語(yǔ)還是詞庫等都需要正規正規再正規,要協(xié)調好前后之間的關(guān)系,保證前后翻譯的一致性。只有這樣才能翻譯出高質(zhì)量的標書(shū)。

 

 這就是標書(shū)翻譯的三個(gè)主要特點(diǎn)還有標書(shū)翻譯所涉及的領(lǐng)域和語(yǔ)種,除此之外,在進(jìn)行標書(shū)翻譯時(shí)還要講究科學(xué)合理的原則,這樣才能保證標書(shū)翻譯的質(zhì)量。天譯時(shí)代翻譯公司是專(zhuān)業(yè)的標書(shū)翻譯公司,擁有專(zhuān)業(yè)的標書(shū)翻譯團隊,用語(yǔ)規范準確,表達流暢,能保證譯稿的專(zhuān)業(yè)性和準確性。咨詢(xún)電話(huà):400-666-9109或者微信:1479923234.




A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线