同聲傳譯,簡(jiǎn)稱(chēng)"同傳",又稱(chēng)"同聲翻譯"、"同步口譯",是指譯員在不打斷講話(huà)者講話(huà)的情況下,不間斷地將內容口譯給聽(tīng)眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過(guò)專(zhuān)用的設備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì )和國際會(huì )議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會(huì )議的流暢進(jìn)行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門(mén)檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會(huì )議都采用同聲傳譯的方式。
現在國際交流越來(lái)越頻繁,各類(lèi)交流會(huì )、研討會(huì )等會(huì )有使用不同語(yǔ)言人員參加,那么要使的發(fā)言者在不打斷講話(huà)的情況下聽(tīng)眾都能聽(tīng)懂時(shí),就需要同聲傳譯翻譯服務(wù),同聲傳譯翻譯這種方式適用于大型研討會(huì )和國際會(huì )議等交流會(huì ),通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行翻譯服務(wù),各個(gè)翻譯公司對同聲傳譯翻譯的報價(jià)也參差不齊,那么同聲傳譯翻譯怎么收費呢?海歷陽(yáng)光翻譯公司簡(jiǎn)單介紹下:
同聲傳譯費用與會(huì )議時(shí)間,涉及的行業(yè)部門(mén)以及翻譯人員的專(zhuān)業(yè)能力直接相關(guān)。不同行業(yè)的費用差別很大,例如普通會(huì )議的同聲傳譯和專(zhuān)業(yè)性。與醫療或金融行業(yè)相比,同聲傳譯的成本要低得多,因此會(huì )議的行業(yè)領(lǐng)域是影響同聲傳譯價(jià)格的因素之一。
支持經(jīng)驗豐富的同聲傳譯員的成本相對較高,例如,在媒體會(huì )議和商業(yè)活動(dòng)中,經(jīng)驗豐富的翻譯人員具有豐富的經(jīng)驗和現場(chǎng)彈性,除了不必要的麻煩。同聲傳譯要求翻譯人員能夠快速響應,精通記憶并且語(yǔ)言清晰。強烈的表達和表達能力,高超的能力和翻譯經(jīng)驗高者在翻譯時(shí)不緊張,可以及時(shí)調整以應對各種挑戰,能夠接受各種挑戰,善于照顧大局,這樣的議會(huì )是一致的大多數客戶(hù)都認可,所以成本高是有一定道理的。
還涉及翻譯語(yǔ)言,相當于提供一些相對不受歡迎的語(yǔ)言,比流行語(yǔ)言英語(yǔ)等高,這些專(zhuān)業(yè)翻譯人員稀少,因此收費相對較高。
同聲傳譯翻譯費用參考報價(jià)
英語(yǔ):5000元/人/天起
日韓:6000元/人/天起
…………………………
其他語(yǔ)種可以咨詢(xún)我們
提示:同聲傳譯翻譯一般1組2個(gè)名譯員翻譯,單一名譯員無(wú)法完成工作;.口譯譯員日工作8小時(shí),超出酌情收取加班費;海歷陽(yáng)光翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務(wù)規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006),保證譯文質(zhì)量達到行業(yè)專(zhuān)業(yè)水平。
海歷陽(yáng)光翻譯公司擁有10年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗。曾服務(wù)過(guò)中國石化、日產(chǎn)汽車(chē)、中國建筑、聯(lián)想集團等大型企業(yè)。是中國排名靠前的翻譯服務(wù)提供商,海歷陽(yáng)光翻譯,值得你的信賴(lài)!